Хафиз. Три стихотворения - Перевод А. Фета



Ужъ если всё отъ вѣка рѣшено,
Такъ что жъ мнѣ дѣлать?
Назначено мнѣ полюбить вино, --
Такъ что жъ мнѣ дѣлать?

Указанъ птицѣ лѣсъ, пустыня льву,
Трактиръ Гафизу:
Такъ мудростью верховной суждено, --
Такъ что жъ мнѣ дѣлать?

<1860?>

Впервые -- въ книгѣ Сочиненія А. А. Фета, ч. 2, М., 1863, с. 222.

* * *

Не будь, о, богословъ, такъ строгъ,
Не дуйся, моралистъ, на всѣхъ!
Блаженства всюду ищемъ мы,
А это ужъ никакъ не грѣхъ.

Насъ, какъ израильскихъ сыновъ,
Пустынный истомилъ побѣгъ,
И мы у неба просимъ яствъ,
А это ужъ никакъ не грѣхъ!

Да, намъ старикъ-трактирщикъ -- другъ,
Мы сознаёмся въ томъ при всѣхъ:
Притворства избегаемъ мы,
А это ужъ никакъ не грѣхъ.

Людскую кровь не станемъ лить
Мы для воинственныхъ потѣхъ:
Льёмъ виноградную мы кровь,
А это ужъ никакъ не грѣхъ!

Мы разверзаемъ кладъ души,
Чтобы для сладостныхъ утѣхъ
Всѣ перлы сердца раскидать,
А это ужъ никакъ не грѣхъ!

Мы славимъ милую въ стихахъ,
И насъ, быть-можетъ, ждётъ успехъ:
Пленительнымъ пленёнъ поэтъ,
А это ужъ никакъ не грѣхъ!

Ты, как осёлъ или верблюдъ,
Кряхтя, тащи тяжёлый мѣхъ:
Мы всё, что? давитъ, съ плеч долой,
А это ужъ никакъ не грѣхъ!

<1859>

Впервые -- въ журналѣ "Русское слово", No 2 за 1860 годъ.

* * *

Гафизъ убитъ. А что его убило, --
Свой чёрный глазъ, дитя, бы ты спросила.

Жестокій негръ*! Какъ онъ разитъ стрѣлами!
Куда ни броситъ ихъ, -- вездѣ могила.

Ахъ, если есть душа у райской птицы,
Не по тебѣ ль ея трепещутъ крыла?

Нѣтъ, не пугай меня рассудкомъ строгимъ,
Тутъ ничего его не сможетъ сила.

Любовь свободна. Въ мірѣ нѣтъ преграды,
Которая бы путь ей заступила.

О, состраданье, голосъ сердца нѣжный!
Хотя бы ты на помощь поспѣшило.

Знать, изъ особой вышла ты стихіи:
Гафиза пѣснь тебя не побѣдила!

<1860?>

"Проект Культура Советской России" 2008-2010 © Все права охраняются законом. При использовании материалов сайта вы обязаны разместить ссылку на нас, контент регулярно отслеживается.