Фридрих Шиллер. Вечер - Перевод А. Фета
Перевод А. Фета
Фридрих Шиллер. Избранные произведения
Государственное Издательство детской литературы
Министерства Просвещения РСФСР, М., 1955
Бог лучезарный, спустись! - жаждут долины
Вновь освежиться росой; люди томятся;
Медлят усталые кони, -
Спустись в золотой колеснице!
Кто, посмотри, там манит из светлого моря
Милой улыбкой тебя! Узнало ли сердце?
Кони помчались быстрее,
Манит Фетида тебя.
Быстро в объятия к ней, вожжи покинув,
Спрянул возничий; Эрот держит коней за узды;
Будто вкопаны, кони
Пьют прохладную влагу.
Ночь по своду небес, прохладою вея,
Легкой стопою идет с подругой-любовью.
Люди, покойтесь, любите!
Феб влюбленный почил.
|